Yves Barsacq
Yves Barsacq
闻名 Acting
受欢迎的 7.694
生日 1931-06-17
出生地 Paris, France
也称为 Yves Barsaco,
L'Horoscope
1978

L'Horoscope

第七陪审员
1962

第七陪审员

名画追踪
1968

名画追踪

猫
1971

奇妙的旅程
1974

奇妙的旅程

原始星球
1973

原始星球

王子与公主
2000

王子与公主

快,快
1981

快,快

L'Ennemi dans l'ombre
1960

L'Ennemi dans l'ombre

爱你到死
1971

爱你到死

Les Charlots font l'Espagne
1972

Les Charlots font l'Espagne

进击的特工
1973

进击的特工

La Loi des hommes
1962

La Loi des hommes

高更 门边的狼
1986

高更 门边的狼

卡贾
1959

卡贾

笨贼夺宝
1969

笨贼夺宝

百劫红颜 安琦丽珂1:天使们的侯爵夫人
1964

百劫红颜 安琦丽珂1:天使们的侯爵夫人

爱与死
1975

爱与死

养老金
1972

养老金

艳女争春
1959

艳女争春

パリの哀愁
1976

パリの哀愁

Les Cigares du Pharaon
1991

Les Cigares du Pharaon

Le Sceptre d'Ottokar
1992

Le Sceptre d'Ottokar

L'île noire
1991

L'île noire

L'Oreille cassée
1992

L'Oreille cassée

Le Lotus bleu
1991

Le Lotus bleu

丁丁历险记 第一季
1991

丁丁历险记 第一季

Le Secret de la Licorne
1991

Le Secret de la Licorne

Le Trésor de Rackham le Rouge
1991

Le Trésor de Rackham le Rouge

Les 7 Boules de cristal
1992

Les 7 Boules de cristal

Le Temple du Soleil
1992

Le Temple du Soleil

Tintin au pays de l'or noir
1992

Tintin au pays de l'or noir

Objectif Lune
1992

Objectif Lune

On a marché sur la Lune
1992

On a marché sur la Lune

Coke en stock
1992

Coke en stock

Les Bijoux de la Castafiore
1992

Les Bijoux de la Castafiore

Tintin et les Picaros
1992

Tintin et les Picaros

L'Affaire Tournesol
1991

L'Affaire Tournesol

死亡间谍网
1958

死亡间谍网

上风
1966

上风

Recours en grâce
1960

Recours en grâce

Sergent X
1960

Sergent X

Les Démons de minuit
1961

Les Démons de minuit

伊凡王子与百变公主
2016

伊凡王子与百变公主

Die Gans von Sedan
1959

Die Gans von Sedan

Monsieur Suzuki
1960

Monsieur Suzuki

La Mouche bleue
1974

La Mouche bleue

Le Pèlerinage
1962

Le Pèlerinage

木偶旋转
2000

木偶旋转

老爸的烦恼
1963

老爸的烦恼

父子泪
1969

父子泪

À tout casser
1968

À tout casser

夜幕下的故事
2011

夜幕下的故事

F… comme Fairbanks
1976

F… comme Fairbanks

Sans famille
1958

Sans famille

反黑突击队
1966

反黑突击队

朱门血痕
1979

朱门血痕

Tintin en Amérique
1992

Tintin en Amérique

太阳打手
1967

太阳打手

猴子传奇
1999

猴子传奇

La vita provvisoria
1963

La vita provvisoria

La Maison de campagne
1969

La Maison de campagne

玩乐时间
1967

玩乐时间

Le cercle vicieux
1960

Le cercle vicieux

Les Contes de la rue Broca
1995

Les Contes de la rue Broca

天罗地网
1968

天罗地网

Le chien qui a vu Dieu
1970

Le chien qui a vu Dieu

La Messe en si mineur
1990

La Messe en si mineur

Hauteclaire
1961

Hauteclaire

Sous le signe de Monte-Cristo
1968

Sous le signe de Monte-Cristo

大活宝展奇才
1976

大活宝展奇才

夜のとばりの物語 ―醒めない夢―
2013

夜のとばりの物語 ―醒めない夢―

碧海美人鱼
1957

碧海美人鱼

Cédric
2003

Cédric

横财滚滚来
1964

横财滚滚来

Élise ou la vraie vie
1970

Élise ou la vraie vie

恶魔的十个指挥
1962

恶魔的十个指挥

La Dame dans l'auto avec des lunettes et un fusil
1970

La Dame dans l'auto avec des lunettes et un fusil

Le concierge
1973

Le concierge

咸牛肉行动
1991

咸牛肉行动

高卢勇士救英国
1986

高卢勇士救英国

高卢勇士斗凯撒
1985

高卢勇士斗凯撒

L'Intrépide
1975

L'Intrépide

高卢勇士之大战罗马
1989

高卢勇士之大战罗马

Charmants Garçons
1957

Charmants Garçons

La grande Paulette
1974

La grande Paulette

La Valse du Gorille
1959

La Valse du Gorille

La peau et les os
1961

La peau et les os

Les magiciennes
1960

Les magiciennes

Soupe aux poulets
1963

Soupe aux poulets

乌龙擒凶记
1963

乌龙擒凶记

Les Parisiennes
1962

Les Parisiennes

Les mordus de Paris
1965

Les mordus de Paris

Du grabuge chez les veuves
1964

Du grabuge chez les veuves

À couteaux tirés
1964

À couteaux tirés

Le voyage du père
1966

Le voyage du père

Nathalie, agent secret
1959

Nathalie, agent secret

En plein cirage
1962

En plein cirage

Requiem pour un caïd
1964

Requiem pour un caïd

七国特务争霸战
1965

七国特务争霸战

La princesse des diamants
1989

La princesse des diamants

Un drôle de colonel
1968

Un drôle de colonel

航海梦
1971

航海梦

Le Cri du cormoran, le soir au-dessus des jonques
1971

Le Cri du cormoran, le soir au-dessus des jonques

La Grande Maffia
1971

La Grande Maffia

L'odeur des fauves
1972

L'odeur des fauves

Elle cause plus, elle flingue !
1972

Elle cause plus, elle flingue !

Le Complot
1973

Le Complot

丽人行
1967

丽人行

Par où t'es rentré? On t'a pas vu sortir
1984

Par où t'es rentré? On t'a pas vu sortir